در آغاز كتاب، شعر (پرواز) از شاملو به كردي ترجمه شده، سپس مصاحبه اي با (حسين شيربيگي نويسنده كتاب) درج گرديده و در پي آن پانزده داستان كوتاه ...
در آغاز كتاب، شعر (پرواز) از شاملو به كردي ترجمه شده، سپس مصاحبه اي با (حسين شيربيگي نويسنده كتاب) درج گرديده و در پي آن پانزده داستان كوتاه از وي به زبان كردي به طبع رسيده است. (دونادون) عنوان يكي از اين داستانهاست كه شخصيت اصلي آن در پي زندگي عادي، معامله، ربا و مانند آن از هويت انساني خويش دور شده است. اين انسان مسخ شده، سرانجام با ياري دوستان و به كمك (آپولون،خداي موسيقي وهنر) و (باكوس ،خداي شراب روميان) هويت اصلي خويش را باز مي يابد.
We are using technologies like Cookies and process personal data like the IP-address or browser information in order to personalize the content that you see. This helps us to show you more relevant products and improves your experience. we are herewith asking for your permission to use this technologies.