يرى ألبرتو مانغويل أن الترجمة هي قمة القراءة. يتجاوز هذا الكتاب الجدل حول العلاقة بين الترجمة والإبداع، ليغوص في تحليل الترجمة، معيدًا ل ...
يرى ألبرتو مانغويل أن الترجمة هي قمة القراءة. يتجاوز هذا الكتاب الجدل حول العلاقة بين الترجمة والإبداع، ليغوص في تحليل الترجمة، معيدًا للمترجم مكانته كفاعل مبدع لا مجرد ناقل. يسلط مانغويل الضوء على الترجمة كفن، وبعث جديد، وعمل سياسي، وهجرة، محتفيًا بالمترجمين "اللصوص" الذين يزرعون النصوص في تربة لغتهم. هذا الكتاب موجه لكل من يستهويه عالم الترجمة الساحر، حيث تنتقل روح النص من جسد إلى آخر.
"يعرف مانغويل قيمة الكتب وفن قراءتها... والنتيجة ممتعة" - The Times
ألبرتو مانغويل: موسوعي، مترجم وروائي أرجنتيني مرموق حائز على جوائز، ومدير مركز البحوث حول تاريخ القراءة Espaço Atlântida في البرتغال منذ عام 2020. من مؤلفاته الصادرة عن دار الساقي: "تاريخ القراءة"، "حياة متخيلة"، "شخصيات مذهلة من عالم الأدب"، "الفضول"، وفي الرواية: "كل الناس كاذبون"، "عاشق مولع بالتفاصيل"، "أخبار من بلاد أجنبية".
We are using technologies like Cookies and process personal data like the IP-address or browser information in order to personalize the content that you see. This helps us to show you more relevant products and improves your experience. we are herewith asking for your permission to use this technologies.