Aziz Nesin gäckade den turkiska maktapparaten och också mänsklig svaghet. Denna turkiska satir höll på att tilldelas Nobelpriset. I sagans form var Aziz Nesin en av de främsta att häckla och gyckla. "Humorn är den svages främsta vapen&q ...
Aziz Nesin gäckade den turkiska maktapparaten och också mänsklig svaghet. Denna turkiska satir höll på att tilldelas Nobelpriset. I sagans form var Aziz Nesin en av de främsta att häckla och gyckla. "Humorn är den svages främsta vapen", sade han.
Dessa klassiska sagor, som gisslar makten i Turkiet, skrevs på 50- och 60-talet. De översattes till svenska och trycktes på 90-talet och gavs ut under titeln Satiriska Sagor. Omslaget är också något att lägga märke till.
I novellsamlingen finns 20 stycken översatta satiriska sagor, från turkiska till svenska. Exempel på novelltitlar är: När kråkorna valde konung och Gäspandets land.
Bokensförord är skrivet av den kända tyska grävande journalisten Günter Wallraff, som var Aziz Nesins nära och förtrogne vän. En essä på sex intressanta sidor, översatta av Dagens Nyheters tidigare kulturchef Arne Ruuth.
Boken innehåller också ett efterord av den turkiske författaren Tahir Alangu, svensktalande och bosatt i Sverige. Sitt bidrag har han kallat Aziz Nesin och folksagorna.
We are using technologies like Cookies and process personal data like the IP-address or browser information in order to personalize the content that you see. This helps us to show you more relevant products and improves your experience. we are herewith asking for your permission to use this technologies.